
Qual é a tradução dessas expressões em inglês?
Diga o significado dessas expressões do inglês.
Anúncios
0
0
0
Anúncios
1

Qual a tradução de "A storm in a teacup"?
Tire os copos da chuva
Chuva antes da tempestade
Está chovendo muito
Tempestade em copo d'água
2

Qual a tradução de "Bite your tongue"?
Vira essa boca pra lá!
Mordi minha língua
A língua é o chicote da alma
Mordida na língua não dói
3

Qual a tradução de "Take your time"?
Sem pressa
Tempo é dinheiro
Se divirta
Pegue seu tempo
4

Qual a tradução de "It's a piece of cake"?
Até um pedaço de bolo vale a pena
É fácil fazer um bolo
Pedaço de bolo é uma delícia
É fácil
5

Qual a tradução de "Better late than never"?
Quanto mais tarde, melhor
É melhor atrasar que se adiantar
Não se atrase, é melhor
Antes tarde do que nunca.
6

Qual a tradução de "My lips are sealed"?
Minha boca é um túmulo
Feche sua boca
Tenho boca de sacola
Meus lábios falam tudo
7

Qual a tradução de "My bad"?
Eu sou mal
Foi mal
Eu sou mau
Foi mau
8

Qual a tradução de "So what?"?
Quem fala?
E daí?
Por que então?
Por qual motivo?
9

Qual a tradução de "Saved by the bell"?
Salvo pelo gongo
Silencioso como um sino
Fui salvo pelas moedas
A sineta me acordou
10

Qual a tradução de "Make a scene"?
Fazer deboche
Fazer previsões
Fazer piada
Fazer drama