
Falsos cognatos em espanhol
Falsos cognatos ou “falsos amigos” em espanhol, são palavras cuja grafia ou pronúncia é semelhante entre idiomas, porém possuem universos semânticos distintos, ou seja, têm significados diferentes
Anúncios
0
0
0
Anúncios
1
Indique los vocábulos que son falsos amigos, o sea, divergen del portugués en el significado.
carroza, sótano
elogio, terapia
fraude, origen
arteria, habla
2
Se ajusta al tipo tradicional el siguiente caso:
Lejos/longe
Aclarar/esclarecer
Exquisito/esquisito
Alejar/afastar
Desechable/descartável
3
El adverbio “quizá” es empleado como seguridad y equivale, en portugués, a quiçá.
Certo
Errado
4
Un hombre pelado quiere decir que es una persona careca?
Falso
Verdadeira
5
Se você entra em uma padaria na Argentina e pede um bolo. Como se fala esta palavra em espanhol?
Bolo
Bolito
Pastel
Buelo
6
El padre llama a su hijito para salir y él contesta para su papá: Sólo un ratito. La respuesta del niño en portugués quiere decir:
Aguarde um momento
Somente um momentinho
Somente um ratinho
Somente um instante
7
Ana e Isabel son rubias. Então queremos dizer que são ruivas.
Verdadeiro
Falso
8
La cena estaba buena. Podemos decir que la palabra cena es:
Jantar
Paisagem
Episódios de novela
Refeição que fazemos ao meio dia
9
Cueca es una danza típica de países de América del Sur.
Falso
Verdadeiro
10
Cuando hablo: Salimos de tapas con mis compañeros de trabajo. Estoy queriendo decir que Salimos para "comer aperitivos" ou para "se bater"?
Se bater
Comer aperitivos
11
Cuando digo que trabajo en una oficina. Quiero decir que trabajo en:
Escritório
Oficina de carros
Departamento
Padaria
Quiosque
12
A palavra "cuello" quer dizer
Corvo
Coelho
Pescoço
Cola
Colo
13
Tengo una crianza pequeña en mi hacienda. Entonces la persona quiere decir que tiene una persona pequeña, un niño o una niña?
Verdadeiro
Falso